
減少語(yǔ)言混亂 美華裔呼吁兩岸四地合作統(tǒng)一譯名
發(fā)布時(shí)間:2004-12-21 信息來(lái)源: 瀏覽次數(shù):4347
華聲報(bào)訊:兩岸四地由于不同的語(yǔ)言習(xí)慣,導(dǎo)致在翻譯外國(guó)人名和地名上有著很大的不同。這給在美國(guó)生活的來(lái)自兩岸四地的華人彼此之間交流帶來(lái)了很大的不便。很多華人有識(shí)之士12月12日呼吁兩岸四地能夠協(xié)調(diào)合作,在翻譯外國(guó)人名和地名等上能夠有一個(gè)統(tǒng)一的標(biāo)準(zhǔn),來(lái)減少因?yàn)檎Z(yǔ)言混亂造成的誤會(huì)和不便。
美國(guó)現(xiàn)任總統(tǒng)在大陸翻譯成“布什”、臺(tái)灣翻譯成“布?!?、香港翻譯成“布殊”,大部分華人看到之后都能夠知道指的是誰(shuí)。可是沒(méi)有布什總統(tǒng)這樣出名的人,就可能沒(méi)有這么好的運(yùn)氣了。有時(shí)候明明大家談的是同一個(gè)人、同一個(gè)地方,但是因?yàn)槊Q的不同,大家卻不能有良好的溝通,以致浪費(fèi)很多時(shí)間。
據(jù)美國(guó)《星島日?qǐng)?bào)》報(bào)道,沉醉中國(guó)古代文化、目前經(jīng)營(yíng)國(guó)畫裝裱的郭劍表示,隨著文化交流的發(fā)展,大家在語(yǔ)言上會(huì)更為統(tǒng)一。他個(gè)人主張大力推廣普通話和簡(jiǎn)體字,并且主張各方能夠共同協(xié)商一些共同的標(biāo)準(zhǔn)。不僅兩岸四地的人要這樣做,而且中國(guó)和日本、韓國(guó)以及東南亞一些使用漢字的國(guó)家,都能夠坐下來(lái)制定一個(gè)統(tǒng)一的標(biāo)準(zhǔn)。
美西易經(jīng)學(xué)會(huì)理事長(zhǎng)汪忠長(zhǎng)表示,作為一個(gè)炎黃子孫,希望兩岸四地的語(yǔ)言上能夠一致。他認(rèn)為,華人語(yǔ)言習(xí)慣逐漸統(tǒng)一融合是一個(gè)自然的趨勢(shì)。